SPA 2002Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . Seite 4Operating Instructions . . . . . . . . . page 8Notice d'utilisation . . . . . . . . . .
10ENGLISHColumn 4: Vacuum indicated on the pressure gauge scale.1234(mm) (m3/h) (Pa) (Pa)100 565 1020 156080 362 1460 174063 224 1680 1840b.) Use as a
11ENGLISH the machine or components thereof are damaged. there are any leaks. the minimum volumetric control (pressure gauge) is functioning correc
12FRANÇAIS1 A lire en premier !2 Utilisation conforme à la destination3 Consignes générales de sécurité4 Prévention de risques5 État de livraison et m
13FRANÇAIS50 % par rapport à l'adduction d'air frais. Si le volume est en ventilation naturelle, on supposera que le débit d'adduction
14FRANÇAISSi le diamètre du raccord d'aspiration ou le débit minimum côté source de poussière sont situés entre deux valeurs du tableau, la valeu
15FRANÇAISSi les conditions d'alimentation électrique sont défavorables, l'appareil peut provoquer des baisses de tension passagères.Si l&ap
16NEDERLANDS1 Eerst lezen!2 Gebruik volgens de voorschriften3 Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid4 Afweren van risico's5 Levering en monta
17NEDERLANDSbedragen. Bij een vrije ruimteventilatie moet een toevoerluchtstroom van 1 x ruimtevolume (m3/h) aangenomen worden (luchtwisselingswaarde
18NEDERLANDSStaat de wijzer van de manome-ter in het rode bereik van de gebruikte afzuigaansluitstukdia-meter, dan moet de filter gerei-nigd worden.Aa
19NEDERLANDSen verhelp de oorzaak. Dan op de knop (5) drukken, om de overbelastingsbeveiliging weer in normale stand te zetten. SPA 2002 W: Op knop (
DE ENKONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITYWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen überein
20ITALIANO1Premesse2 Utilizzo regolamentare3 Avvertenze generali sulla sicurezza4 Protezione dai pericoli5 Consegna e montaggio6 Vista complessiva7 Me
21ITALIANOa 1 x volume dello spazio (m3/h) , (valore del ricircolo dell'aria LW = 1/h). x Garantisce un flusso d'aria sufficiente.x I depo
22ITALIANOdiametro del manicotto della macchina che produce polvere.Sulla scala del manometro vi sono delle aree contrassegnate in rosso che indicano
23ITALIANOIndossare una maschera protettiva (maschera con filtro di protezione contro le particelle, classe filtro 2). Per eliminare l'ostruzione
24ESPAÑOL1 Leer antes de empezar2 Aplicación de acuerdo a la finalidad3 Indicaciones generales sobre seguridad4 Protección frente a peligros5 Suminist
25ESPAÑOLcorriente de entrada de aire es igual al volumen del espacio (m3/h) (índice de renovación del aire LW = 1/h). x Mantener suficiente suministr
26ESPAÑOLse sitúan entre los valores de la tabla en la máquina generadora de polvo, es determinante controlar el valor del siguiente diámetro más gran
27ESPAÑOLEl dispositivo puede tener bajadas de tensión temporales en condiciones de red poco favorables.Si la impedancia en el punto de enlace con la
28SVENSKA1 Läs det här först!2 Avsedd användning3 Allmänna säkerhetsanvisningar4 Skadeprevention5 Leverans och montering6Översikt7 Driftstart7.1 Uppst
29SVENSKAx Varning! Rengör dammsugaren åtminstone dagligen när den använts! (se kapitel 9)Varning!Säkerhetsanordningar som förhindrar eller skyddar mo
332147656-10 cmmax.9ab8
30SVENSKA5) Ta ut spånsäcken ur behållaren eller tippa omkull behållaren på golvet - det är lättare att ta ur säcken då. 6) Ställ tillbaka behållaren
31SVENSKApunkt 1.7.5 f, frifältsmätt, avstånd 1 m, höjd 1.6 m.Mätvärden fastställda enligt EN 23744.SPA 2002 DDriftsätt: Kontinuerlig driftStrömtyp: 3
32NORSK1 Les dette først!2 Hensiktsmessig bruk3 Generelle sikkerhetsanvisninger4 Risikoforebygging5 Levering og montering6Oversikt7 Før bruk7.1 Plasse
33NORSKx Støveksplosjonsbeskyttede industristøvsugere og støvfjernere er ikke sikkerhetsteknisk egnet til opp- og avsuging av eksplosjonsfarlige stoff
34NORSK2) Slå først av støvfjerneren med AV/PÅ-bryteren (6).3) Vent til viftens løpehjul står helt stille (ellers blir ikke rensingen god nok).4) Bruk
35NORSKReparasjon av støvfjerneren må kun fore-tas av elektrofagfolk!Apparater som trenger reparasjon kan sendes til adressene som er angitt på deleli
36DANSK1 Læs først!2 Tiltænkt formål3 Generelle sikkerhedsanvisninger4 Forebyggelse af farer5 Levering og montage6Oversigt7 Ibrugtagning7.1 Opstilling
37DANSKzone 22 (se Elex V, § 2 (4)). De må kun bruges til opsugning af overfladeurenheder.x Støveksplosionsbeskyttede støvfjernere af typen 1 er sikke
38DANSKtræstøv eller træspåner og efterkommer hermed også forskrifterne vedrørende ege- og bøgetræstøv.Volumenstrømmens mindsteværdi overvåges ligeled
39DANSK af om filteret stadig er mangelfrit (støvaflejring). af om maskinen eller maskindele er beskadiget. af om der foreligger utætheder. af om
4DEUTSCH1 Zuerst lesen!2 Bestimmungsgemäße Verwendung3 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit4 Gefahrenabwehr5 Anlieferung und Montage6 Überblick7 Inbetri
O OFFAUTO012343045150153045www.metabo.comZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.deMore of metabo - toolsMetabowerke GmbH, Bus
5DEUTSCHx Beim Betrieb ist die Verwendung von elek-trischen Kupplungsvorrichtungen und Adaptern nicht gestattet.x Der Staubsammelbehälter ist bei Beda
6DEUTSCHSteht der Zeiger des Manometers im roten Bereich, so ist der Filter abzureinigen. Nach jeder Benutzung des Gerätes, mindes-tens aber täglich i
7DEUTSCHZur jährlichen Hauptuntersuchung gehört:Sichtprüfung ob der Filter noch einwandfrei ist (Staub-fahnen). ob das Gerät oder Teile davon besch
8ENGLISH1 Read first!2 Specified Conditions of Use3 General instructions on safety4 Preventing danger5 Delivery and assembly6Overview7 Initial Operati
9ENGLISH22 (see Elex V, § 2 (4)). They should only be used to extract surface dust.x Type 1 dust-explosion protected dust extractors are technically s
Comments to this Manuals