www.metabo.com W 720-100W 720-115W 720-125W 780W 820-115W 820-125WP 820-115WP 820-125de Originalbetriebsanleitung 5en Original instructions 11fr Noti
DEUTSCHde10A Schutzhaube zum TrennschleifenBestimmt zum Arbeiten mit Trennscheiben, Diamant-Trennscheiben.Anbringen wie bei „Schutzhaube zum Schleifen
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germanywww.metabo.com170 27 1600 - 0912
ENGLISH en11Original instructionsWe, being solely responsible, hereby declare that these angle grinders conform to the standards and directives specif
ENGLISHen12m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulli
ENGLISH en134.5 Safety Warnings Specific for Sanding Operations: a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommen
ENGLISHen1412 Clamping screw* depending on equipment/not in scope of deliveryBefore plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains f
ENGLISH en15Machines with Paddle Switch (with dead man function):(machines with the designation WP...)Switching on: Slide the switch-on lock (6) in th
ENGLISHen16Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745:ah, SG= Vibration emission value(surface grin
FRANÇAIS fr17Notice originaleNous déclarons sous notre propre responsabilité, que ces meuleuses d'angle sont conformes aux normes et directives i
FRANÇAISfr18travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi
FRANÇAIS fr19la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. 4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opératio
21 1 12 9 B 9 A 1 2 3 4 5 6 WP 8207 8 10 9 11 8 12 A B C
FRANÇAISfr20doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du moteur dans le chapitre 9.Nettoyage.Les poussières de matériaux tels que les peinture
FRANÇAIS fr217.1 Blocage du mandrin- Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (3) et (2) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton d
FRANÇAISfr22Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Voir page 4.Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et donnée
NEDERLANDS nl23Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingWij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding, dat deze haakse slijpers voldoen aan de op pa
NEDERLANDSnl24dragen. Gebroken inzetgereedschap of brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.
NEDERLANDS nl25gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze breekt. Flenzen voor doorslijpschi
NEDERLANDSnl26Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor
NEDERLANDS nl27- De steunflens (1) op de spindel plaatsen. Hij is op de juiste wijze op de spindel aangebracht als hij zich op de spindel niet laat dr
NEDERLANDSnl28B Handbescherming voor het schuren met zandpapier en het werken met draadborstelsBestemd voor het werken met steunschijven, slijpschijve
ITALIANO it29Istruzioni originaliDichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questa smerigliatrice angolare è conforme alle norme e dirett
3W 820-115 W 820-125 WP 820-115 WP 820-125Dmaxmm (in)115 (4 1/2) 125 (5) 115 (4 1/2) 125 (5)tmax1; tmax3mm (in)6 ; 6 (1/4 ; 1/4) 6 ; 6 (1/4 ; 1/4)M /
ITALIANOit30i) Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro.Tutte le persone che si trovano all&
ITALIANO it31che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo possono provocare la rottura del disco stesso.d) Utilizzare sempre flange di serragg
ITALIANOit32ventilazione posteriori, regolarmente e in modo completo durante il funzionamento. Per questa operazione, tenere saldamente la macchina.Si
ITALIANO it33Prima di effettuare qualsiasi intervento di modifica: estrarre la spina dalla presa. La macchina dev'essere spenta e il mandrino dev
ITALIANOit34Lavorare con le spazzole metalliche:Esercitare con la macchina una pressione uniforme. Pulizia del motore: soffiare aria compressa - regol
ESPAÑOL es35Manual originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-lidad, que estos amoladores angulares cumplen con las normas y las directivas
ESPAÑOLes36prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada. i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de
ESPAÑOL es37para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas abrasivas puede romperlas.d) Utilice
ESPAÑOLes38Se recomienda el uso de una instalación de aspiración fija y un interruptor de protección diferencial (FI). Al desconectar la amoladora ang
ESPAÑOL es39Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento. La herramienta debe estar desconectada y
46.30327AB(9) (10) (1) (8) Dmax= 100 mm 6.30813000Dmax= 115 mm 6.30814000Dmax= 125 mm 6.30815000C(M 14) 6.30706(M 10) 34110205
ESPAÑOLes40para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso. Trabajos con cepillo de alambre:Presione la herramienta de forma mo
PORTUGUÊS pt41Manual originalDeclaramos, sob nossa responsabilidade, que estas rebarbadoras angulares estão de acordo com as normas e directrizes refe
PORTUGUÊSpt42causar ferimentos ou lesões também fora da própria área de operação. j) Aquando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável possa
PORTUGUÊS pt43e) Não utilize discos abrasivos desgastados de ferramentas eléctricas maiores. Os discos abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não
PORTUGUÊSpt44madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos.- Assim que possível, utilize um d
PORTUGUÊS pt457.3 Fixar/soltar a porca de aperto Fixar a porca de aperto (9):Os dois lados da porca de aperto são diferentes. Aparafusar a porca de ap
PORTUGUÊSpt46Montar o resguardo para mãos por baixo do punho suplementar lateral.C Porca de aperto (9)Programa completo de acessórios, vide www.metabo
SVENSKA sv47OriginalbruksanvisningVi intygar att vi tar ansvar för att vinkelslipen har till-verkats i enlighet med de standarder och direktiv som ang
SVENSKAsv48n) Rengör ventilationsöppningarna på elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset, för mycket avlagringar av metalldamm kan
SVENSKA sv49b) Finns det en rekommendation att använda sprängskydd, så är det för att förhindra att du kommer i kontakt med stålborsten. Skiv- och kop
DEUTSCH de5OriginalbetriebsanleitungWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass diese Winkelschleifer mit den auf Seite 3 angegebenen Normen u
SVENSKAsv50- Vrid sprängskyddet så att den skyddade delen ä mot användaren. - Dra åt spännskruven (12) ordentligt. Kontrollera att den sitter säkert -
SVENSKA sv51Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4.Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisnin
SUOMIfi52Alkuperäinen käyttöopasVakuutamme vastaavamme siitä, että nämä kulma-hiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukaisi
SUOMI fi53saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. k) Pidä verkkokaapeli etäällä p
SUOMIfi54lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos
SUOMI fi55Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos pölyn poistaminen on välttämätöntä, irrota sähkötyö
SUOMIfi568.1 Päälle-/poiskytkeminenOhjaa konetta aina molemmin käsin.Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten käyttötarvike työkappaleelle.Vältä ti
SUOMI fi57Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia.Dmax=käyttötarvikkeen suurin sallittu halkai
NORSKno58Original bruksanvisningVi erklærer under eget ansvar at disse vinkelsliperne er i samsvar med standardene og retningslinjene som står oppført
NORSK no59med underlaget. Da kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Dersom klærne dine skull
DEUTSCHde6Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an
NORSKno60f) Vær særlig forsiktig når du lager "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den sk
NORSK no6110 Hakenøkkel 11 Strammering12 Spennskruen* avhengig av utstyr / ikke inkludertKontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på ty
NORSKno62Maskiner med sikkerhetsbryter (med dødmannsfunksjon):(Maskiner med betegnelsene WP...)Innkobling: Skyv innkoblingssperren (6) i pilens retnin
NORSK no63ah, DS= Svingningsemisjonsverdi (sliping med slipetallerken)Kh,SG/DS = Usikkerhet (vibrasjon)Typiske A-veide lydnivåer:LpA=lydtrykknivåLWA=
DANSKda64Original brugsanvisningVi erklærer under almindeligt ansvar, at disse vinkelslibere er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder
DANSK da65og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står
DANSKda66d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på dens fulde hastighed, før De forsigtigt fortsætter
DANSK da67Se side 2.1 Støtteflange2 Spindel3 Spindellås4 Skydekontakt til tænd/sluk *5 Afbrydergreb *6 Kontaktspærre *7 Ekstra holdegreb 8 Beskyttelse
DANSKda68Maskiner med afbrydergreb:Tænd: Skub skydekontakten (4) frem. El-værktøjet holdes tændt ved at trykke kontakten ned, til den går i hak.Sluk:
DANSK da69eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejd
DEUTSCH de7Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für ander
POLSKIpl70Instrukcja oryginalnaOľwiadczamy z peĝnå odpowiedzialnoľciå, ũe opisywana szlifierka kåtowa speĝnia normy i dyrek-tywy podane na stronie 3.U
POLSKI pl71wyrzucanymi przy róũnych zastosowaniach. Maska przeciwpyĝowa i ochrona dróg oddechowych muszå filtrowaê pyĝ powstajåcy przy danym zastosowa
POLSKIpl72czeĞstwa, tzn. w stronā uũytkownika skiero-wana jest moũliwie najmniejsza czāľê nieosĝo-niātej ľciernicy. Zadaniem osĝony jest ochrona uũytk
POLSKI pl73narzādziu mocowanym musi pasowaê do gwintu na wrzecionie. Dĝugoľê wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdziaĝ 13. Dane techniczne
POLSKIpl74- Mocno dociågnåê ľrubā zaciskowå (12). Sprawdziê bezpieczne zamocowanie - osĝona (8) nie moũe daê siā obracaê.Naleũy stosowaê wyĝåcznie nar
POLSKI pl75Przecinanie ľciernicå:Przy przecinaniu ľciernicå zawsze naleũy pracowaê przeciwbieũnie (patrz ilustracja). W przeciwnym wypadku zachodzi ni
POLSKIpl76Typowe poziomy ciľnienia akustycznego A:LpA= poziom ciľnienia akustycznegoLWA= poziom mocy akustycznejKpA, KWA= nieoznaczoneNosiê ochraniac
ǏǕǕǑǗǓǔNj el77ǚǾȇȁȏȁȂǽǼ ǼǰdzǯǶȓǺ ȅǾȋȀdzǿǎdzǸȓǺǼȂǹDZ ǹDZ ǶǰȌǭ DZȂǴȐǺdz, ȏȁǶ ǭȂȁǼȌ ǼǶ ǯȇǺǶǭǷǼȌ ȁǾǼȅǼȌ ǭǺȁǶȀȁǼǶȅǼȐǺ ȀȁǶǿ ǽǾǼǰǶǭǯǾǭȃȊǿ ǷǭǶ ȀȁǶǿ ǼǰdzǯȌDZǿ ǽǼȂ ǭǺǭȃȊǾ
ǏǕǕǑǗǓǔNjel78ǽǼǰǶȉ, ǽǼȂ ȀȂǯǷǾǭȁDZȌ ǹǭǷǾǶȉ Ȁǭǿ ȁǭ ǹǶǷǾȉ ȀȇǹǭȁȌǰǶǭ ǸDZȌǭǺȀdzǿ ǷǭǶ ȂǸǶǷǼȐ. ǝǭ ǹȉȁǶǭ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ ǽǾǼȀȁǭȁDZȐǼǺȁǭǶ ǭǽȏ ȁǭ DZǷȁǼǻDZȂȏǹDZǺǭ ǼǸȏǯȂǾǭ ǻȊǺǭ
ǏǕǕǑǗǓǔNj el79dzǸDZǷȁǾǶǷȏ DZǾǯǭǸDZȌǼ, ǰDZǺ ǹǽǼǾǼȐǺ Ǻǭ ǷǭǸȂȃǴǼȐǺ DZǽǭǾǷȓǿ ǷǭǶ DZȌǺǭǶ ǭǺǭȀȃǭǸDZȌǿ. Ǯ) Ǚ ǽǾǼȃȂǸǭǷȁȋǾǭǿ ǽǾȊǽDZǶ Ǻǭ DZȌǺǭǶ ȀȌǯǼȂǾǭ ȁǼǽǼǴDZȁdzǹȊǺǼǿ ȀȁǼ dz
DEUTSCHde8gereinigt werden. Motorreinigung siehe Kapitel 9. Reinigung.Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien
ǏǕǕǑǗǓǔNjel80ǖdz ȅǾdzȀǶǹǼǽǼǶDZȌȁDZ ǽǼȁȊ ǰȌȀǷǼȂǿ ǷǼǽȋǿ ǯǶǭ ǻDZȅȏǺǰǾǶȀǹǭ! ǙǶ ǰȌȀǷǼǶ ǷǼǽȋǿ ǰDZǺ DZǽǶȁǾȊǽDZȁǭǶ Ǻǭ DZǷȁDZǴǼȐǺ ȀDZ ǷǭǹȌǭ ǽǸDZȂǾǶǷȋ ǽȌDZȀdz.ǝǼ DZǽDZǻDZǾǯǭDzȏǹDZǺ
ǏǕǕǑǗǓǔNj el816.1 ǝǼǽǼǴȊȁdzȀdz ȁdzǿ ǽǾȏȀǴDZȁdzǿ ǸǭǮȋǿǗǭ DZǾǯȉDzDZȀȁDZ ǹȏǺǼ ǹDZ ȁǼǽǼǴDZȁdzǹȊǺdz ȁdzǺ ǽǾȏȀǴDZȁdz ǸǭǮȋ (7)! njǶǰȓȀȁDZ ȁdzǺ ǽǾȏȀǴDZȁdz ǸǭǮȋ ȀȁǭǴDZǾȉ ȀȁdzǺ ǭǾǶȀȁDZǾ
ǏǕǕǑǗǓǔNjel82ǭǺǭȁǾȊȆȁDZ ȁǼǺ ǽǾǼǿ ȁǭ Ƿȉȁȇ, ȓȀǽǼȂ Ǻǭ ǭȀȃǭǸȌȀDZǶ.NjǽDZǺDZǾǯǼǽǼȌdzȀdz: ǚǭȁȋȀȁDZ ȁdzǺ ǽȌȀȇ ȉǷǾdz ȁǼȂ ȀȂǾȏǹDZǺǼȂ ǰǶǭǷȏǽȁdz. (4) ǷǭǶ ǭȃȋȀȁDZ ȁǼǺ DZǸDZȐǴDZǾǼ.Ǐ
ǏǕǕǑǗǓǔNj el83tmax,3=ǖȊǯǶȀȁǼ DZǽǶȁǾDZǽȁȏ ǽȉȅǼǿ ȁǼȂ DZǾǯǭǸDZȌǼȂ/DZǻǭǾȁȋǹǭȁǼǿM =ǜǽDZȌǾȇǹǭ ȁǼȂ ȉǻǼǺǭl =ǖȋǷǼǿ ȁǼȂ ȉǻǼǺǭ ǸDZȌǭǺȀdzǿn =NjǾǶǴǹȏǿ ȀȁǾǼȃȓǺ ȅȇǾȌǿ ȃǼǾȁȌǼ (
MAGYARhu84Eredeti üzemeltetési útmutatóKizárólagos felelįsségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a sarokcsiszoló mindenben megfelel a 3. oldalon felsorol
MAGYAR hu85i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellį távolságra legyenek a berendezés munkakörnyezetétįl. A munkaterületre belépį személyek minde
MAGYARhu86kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelį karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa
MAGYAR hu87belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. Biz
MAGYARhu88- Helyezze a tartókarimát (1) a tengelyre. Addig nincs felhelyezve, míg nem forgatható el a tengelyen.- Helyezze a csiszolótárcsát a tartóka
MAGYAR hu89B Kézvédį csiszolópapírral történį csiszo-láshoz, drótkefével történį munkavég-zéshezTámasztótányérral, csiszolótányérral, drótkefével tört
DEUTSCH de97.2 Schleifscheibe auflegenSiehe Seite 2, Abbildung A.- Stützflansch (1) auf die Spindel aufsetzen. Er ist richtig angebracht wenn er sich
ȥȨȦȦȟȝȞru90ȣəɑɌɑɖɉɔɥɖɗɎ əɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑȡɤ ɚ ɘɗɔɖɗɒ ɗɛɋɎɛɚɛɋɎɖɖɗɚɛɥɧ ɐɉɨɋɔɨɎɕ, ɠɛɗ ɦɛɑ ɜɌɔɗɋɤɎ ɡɔɑɝɕɉɡɑɖɓɑ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɖɗəɕɉɕ ɑ ɍɑəɎɓɛɑɋɉ
ȥȨȦȦȟȝȞ ru91ɋɑɍɉ əɉɊɗɛɤ, ɕɉɚɓɜ ɘɗɔɖɗɒ ɐɉɢɑɛɤ ɔɑɟɉ, ɚəɎɍɚɛɋɉ ɐɉɢɑɛɤ Ɍɔɉɐ ɑɔɑ ɐɉɢɑɛɖɤɎ ɗɠɓɑ. șɔɨ ɐɉɢɑɛɤ ɗɛ ɕɎɔɓɑɞ ɠɉɚɛɑɟ ɉɊəɉɐɑɋɖɗɌɗ ɑɖɚɛəɜɕɎɖɛɉ ɑ ɕɉɛɎə
ȥȨȦȦȟȝȞru92ɍɗɚɛɉɛɗɠɖɗɒ ɚɛɎɘɎɖɑ ɑ ɖɎ ɨɋɔɨɧɛɚɨ ɊɎɐɗɘɉɚɖɤɕɑ. Ɋ) Ȝɉɢɑɛɖɤɒ ɓɗɏɜɞ ɍɗɔɏɎɖ Ɋɤɛɥ ɖɉɍɎɏɖɗ ɐɉɓəɎɘɔɎɖ ɖɉ ɑɖɚɛəɜɕɎɖɛɎ ɑ ɍɔɨ ɕɉɓɚɑ-ɕɉɔɥɖɗɒ ɊɎɐɗɘɉɚɖɗ
ȥȨȦȦȟȝȞ ru93ȣɊəɉɊɉɛɤɋɉɎɕɜɧ ɍɎɛɉɔɥ ɖɜɏɖɗ ɘəɗɠɖɗ ɐɉɓəɎɘɑɛɥ ɑ ɐɉɝɑɓɚɑəɗɋɉɛɥ ɗɛ ɚɍɋɑɌɉ, ɖɉɘəɑɕɎə, ɚ ɘɗɕɗɢɥɧ ɐɉɏɑɕɖɤɞ ɘəɑɚɘɗɚɗɊɔɎɖɑɒ. ȟəɜɘɖɤɎ ɐɉɌɗɛɗɋɓɑ ɍɗɔ
ȥȨȦȦȟȝȞru946.1 ȨɚɛɉɖɗɋɑɛɎ ɍɗɘɗɔɖɑɛɎɔɥɖɜɧ əɜɓɗɨɛɓɜȥɉɊɗɛɉɒɛɎ ɛɗɔɥɓɗ ɚ ɜɚɛɉɖɗɋɔɎɖɖɗɒ ɍɗɘɗɔɖɑɛɎɔɥɖɗɒ əɜɓɗɨɛɓɗɒ (7)! Ȥəɗɠɖɗ ɘəɑɋɑɖɛɑɛɎ ɍɗɘɗɔɖɑɛɎɔɥɖɜɧ əɜɓɗɨ
ȥȨȦȦȟȝȞ ru95ȗɤɓɔɧɠɎɖɑɎ: ɖɉɏɕɑɛɎ ɖɉ ɐɉɍɖɑɒ ɓɗɖɎɟ ɘɎəɎɓɔɧɠɉɛɎɔɨ (4), ɉ ɐɉɛɎɕ ɗɛɘɜɚɛɑɛɎ.ȲɔɎɓɛəɗɑɖɚɛəɜɕɎɖɛɤ ɚ ɘəɎɍɗɞəɉɖɑɛɎɔɥɖɤɕ ɋɤɓɔɧɠɉɛɎɔɎɕ(ɚ ɝɜɖɓɟɑɎɒ ɊɎ
ȥȨȦȦȟȝȞru96(ɕɉɓɚ. ɠɉɚɛɗɛɉ ɋəɉɢɎɖɑɨ)P1=ɖɗɕɑɖɉɔɥɖɉɨ ɘɗɛəɎɊɔɨɎɕɉɨ ɕɗɢɖɗɚɛɥP2=ɋɤɞɗɍɖɉɨ ɕɗɢɖɗɚɛɥm = ɕɉɚɚɉ ɊɎɐ ɚɎɛɎɋɗɌɗ ɓɉɊɎɔɨȥɎɐɜɔɥɛɉɛɤ ɑɐɕɎəɎɖɑɒ ɘɗɔɜɠɎɖɤ
Comments to this Manuals