www.metabo.com de Originalbetriebsanleitung 5en Original instructions 9fr Notice originale 13nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18it Istruzioni or
ENGLISHen10Open the clamping ring by turning the additional handle (1) anticlockwise. Push the additional handle onto the collar of the machine. Secur
ENGLISH en117.9 On/Off switch, setting the speedSwitching on, speed: press the trigger (13). The rotational speed can be changed at the trigger switch
ENGLISHen12Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc-tions.AChargersB Battery packs with
FRANÇAIS fr13Notice originaleNous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3.La
FRANÇAISfr146 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité de transport), sur les deux côtés de l'outil7Touche de déverro
FRANÇAIS fr15= Position de perçage réglée, aucune limitation de couple (pour couple max.)7.7 Réglage du perçage, du perçage avec percussions (suivant
FRANÇAISfr16du carrelage sans pointe de centrage, et pour le perçage d'avant-trous (suivant équipement).- Percer le carrelage et autres matériaux
FRANÇAIS fr17soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des ph
NEDERLANDSnl18Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingWij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2 geno
NEDERLANDS nl1912 LED-lampje13 Drukschakelaar* afhankelijk van de uitvoering6.1 Montage van de extra handgreep (1) (afhankelijk van de uitvoering) Om
201LR001LR012345678910111213245678910111213SB...BS...1...1...
NEDERLANDSnl20= klopboren ingesteldOpmerking: Werk bij het klopboren met een hoog toerental.= boren zonder slag ingesteld7.8 Impulsfunctie inschakele
NEDERLANDS nl21- Voor het schroeven in hout met vervormde schroefkoppen de impulsfunctie inschakelen (afhankelijk van de uitvoering).- Voor het bereik
NEDERLANDSnl22Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:LpA=geluidsdrukniveauLWA=geluidsvermogensniveauKpA, KWA= onzekerheidTijdens het werken kan
ITALIANO it23Istruzioni originaliDichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a
ITALIANOit246 Interruttore del senso di rotazione (impostazione del senso di rotazione, sicurezza per il trasporto) - su entrambi i lati dell'ute
ITALIANO it25metallico e la macchina si spegne automaticamente.= livello di foratura impostato - nessuna limitazione della coppia di serraggio (per c
ITALIANOit26Foratura- Preferibilmente nella 2ª velocità (elevato numero di giri).- Per forare in materiali di acciaio, alluminio o piastrelle senza do
ITALIANO it27Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou-tensili. In base alle condi
ESPAÑOLes28Manual originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili-dad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas e
ESPAÑOL es297Botón de desbloqueo de la batería8 Botón del indicador de capacidad9 Indicador de capacidad y de señal10Batería11 Interruptor para funció
3BS 14.4 LTX ImpulsBS 18 LTXBS 18 LTX QuickBS 18 LTX ImpulsBS 18 LTX-X3 QuickSB 14.4 LTX ImpulsSB 18 LTXSB 18 LTX ImpulsUV14,4 18 14,4 18n0/min, rpm0
ESPAÑOLes307.7 Configurar taladrar, taladrar con percusión (dependiendo del equipamiento)Activar (3) guía deslizante= Configurar taladrado de percusi
ESPAÑOL es31- En el caso de perforaciones profundas, sacar de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de perforación o las virutas.At
ESPAÑOLes32opportunamente adattati, stabilire misure di sicu-rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz-zativo. Valore totale di vibra
PORTUGUÊS pt33Manual originalDeclaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3
PORTUGUÊSpt346 Comutador do sentido de rotação (regulagem do sentido de rotação, segurança para transporte) - de ambos os lados da máquina7Tecla para
PORTUGUÊS pt357.7 Ajuste furar, furar com percussão (conforme equipamento)Accionar a corrediça (3).= Ajuste para furar com percussãoNota: Aquando fura
PORTUGUÊSpt36- Para enroscar parafusos com cabeças deformadas em madeira, ligar a função Impulso (conforme equipamento).- Para atingir o binário máxim
PORTUGUÊS pt37ah, S=Valor da emissão de vibrações (parafusos sem percussão)Kh, ...=Insegurança (vibrações)Valores típicos e ponderados pela escala A p
SVENSKAsv38OriginalbruksanvisningVi ansvarar för att den här produkten uppfyller kraven i de standarder och direktiv som står på sid. 3.Den sladdlösa
SVENSKA sv39stödhandtaget på maskinens spännhals. Dra åt stödhandtaget ordentligt i den vinkel som passar bäst för användningsområdet.7.1 Flerfunktion
4 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 14,4 V 3,0 Ah 6.25454 Li-Power Extreme 14,4 V 4,0 Ah
SVENSKAsv407.10 LED-belysningNär du jobbar på dåligt upplysta ställen. LED-belysningen (12) lyser när maskinen är på.7.11 Lossa/dra åt snabbchuckenLos
SVENSKA sv41Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adre
SUOMIfi42Alkuperäinen käyttöopasVakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote vastaa sivulla 3 mainittuja standardeja ja määräyksiä.Akkukäyttöinen por
SUOMI fi436.1 Lisäkahvan asennus (1) (varustelukohtainen)Käytä turvallisuussyistä aina oheista lisäkahvaa.Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (1
SUOMIfi44Ohje: Jos kone on noin 5 minuuttia sammutettuna, impulssitoiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä, painike (11) lakkaa vilkkumasta.7.9
SUOMI fi45Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot.ALaturitB Kapasiteetiltaa
NORSKno46Original bruksanvisningVi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med normene eller normdokumentene som er oppført på side
NORSK no476.1 Montering av støttehåndtaket (1) (avhengig av utstyr)Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende støttehåndtaket alltid brukes.Åpne klemring
NORSKno487.9 Start og stopp, innstilling av dreiemomentKoble til, dreiemoment: Trykk på bryteren (13). Dreiemomentet kan forandres ved å trykke inn br
NORSK no49ALadereB Batteripakker med ulik kapasitet.Kjøp bare batteripakker i en spenningsklasse som passer til ditt elektroverktøy.C Skyv strammering
DEUTSCH de5OriginalbetriebsanleitungWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Rich
DANSKda50Original brugsanvisningVi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 3 angivne normer og direkt
DANSK da516.1 Montering af ekstra greb (1) (afhængig af udstyr)Af sikkerhedsmæssige årsager skal det medfølgende ekstra greb altid anvendes.Åbn klemri
DANSKda52Knappen (11) blinker, når impulsfunktionen er tilkoblet.Bemærk: Impulsfunktionen frakobles automatisk, efter at maskinen har været slukket i
DANSK da53Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.AOpladereB Batteripakker med forskellig k
POLSKIpl54Instrukcja oryginalnaOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z normami i wytycznymi wymienionymi na stronie
POLSKI pl553Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/wiercenie udarowe) *4Przełącznik suwakowy (ogranicznik momentu obrotowego, wiercenie)5Przełącznik (
POLSKIpl56Wskazówka: W zależności od wybranego biegu, można ustawiać różne momenty obrotowe! Na drugim biegu wartość momentu obroto-wego wynosi od 1,5
POLSKI pl57- Przytrzymać wrzeciono kluczem płaskim (c) i drugim kluczem płaskim (b) odkręcić uchwyt (2). Nakręcanie wykonywane jest w odwrotnej kolej
POLSKIpl58M3= Wkręcanie twarde (metal)M4=Regulowany moment dociągającyMaks. średnica wiertła:D1 max=w staliD2 max=w miękkim drewnieD3 max=w betonies =
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el59Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΔηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σε
DEUTSCHde613 Schalterdrücker* ausstattungsabhängig6.1 Montage des Zusatzhandgriffs (1) (ausstattungsabhängig)Aus Sicherheitsgründen stets den mitgelie
ΕΛΛΗΝΙΚΑel601 Πρόσθετη χειρολαβή 2 Ταχυτσόκ3 Συρόμενος διακόπτης (τρύπημα χωρίς κρούση/τρύπημα με κρούση) *4 Συρόμενος διακόπτης (περιορισμός ροπής στ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el611η ταχύτητα ρυθμισμένη (χαμηλός αριθμός στροφών), ιδιαίτερα υψηλή ροπή στρέψης)2η ταχύτητα ρυθμισμένη (υψηλός αριθμός στροφών)7.6 Ρύθμιση
ΕΛΛΗΝΙΚΑel627.13 Ξεβίδωμα του τσοκ (στο BS 14.4 LTX Impuls, BS 18 LTX, BS 18 LTX Impuls, SB 14.4 LTX Impuls, SB 18 LTX, SB 18 LTX Impuls)- Ανοίξτε το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el63Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίµµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκ
MAGYARhu64Eredeti üzemeltetési útmutatóKizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabv
MAGYAR hu6513 Kapcsolóbillentyű* kiviteltől függő6.1 A pótfogantyú (1) szerelése (kiviteltől függő)Biztonsági okokból mindig használja a géppel szállí
MAGYARhu667.8 Az impulzus funkció bekapcsolása (kiviteltől függő)Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impulzusfunkcióval! (A motor túlmelegedhet.) Az impu
MAGYAR hu67- Deformált csavarfejjel fába történő csavarozáshoz kapcsolja be az impulzus funkciót (kiviteltől függő).- Kapcsolja be az impulzus funkció
MAGYARhu68Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és
РУССКИЙ ru69Оригинальное руководство по эксплуатацииМы с полной ответственностью заявляем, что этот продукт соответствует нормам и директивам, указанн
DEUTSCH de7Zum Ein- oder Ausschalten der Impulsfunktion, die Taste (11) drücken. Bei eingeschalteter Impulsfunktion blinkt die Taste (11).Hinweis: I
РУССКИЙru70См. с. 2.1 Дополнительная рукоятка 2 Быстрозажимной патрон3 Переключатель (сверление/ударное сверление) *4 Переключатель (ограничение крутя
РУССКИЙ ru717.5 Выбор скоростиПереключайте переключатель (5) только при неработающем электродвигателе! Если переключатель (5) не поворачивается до упо
РУССКИЙru72Установка: сдвиньте фиксирующую втулку и надвиньте сверлильный патрон на сверлильный шпиндель до упора.7.13 Отвинчивание сверлильного патро
РУССКИЙ ru73Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Me
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germanywww.metabo.com170 27 0970 - 0113
DEUTSCHde8- Zum Erreichen des maximalen Drehmoments beim Schrauben Impulsfunktion einschalten (ausstattungsabhängig).- Zum Schrauben kann das Bohrfutt
ENGLISH en9Original instructionsWe, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on p
Comments to this Manuals